↑德国柏林的Otherland书店
德国首都柏林当地的书店Otherland,是德国著名的科幻书店之一,主要售卖世界各地的科幻/奇幻文学书籍、杂志,漫画及游戏等,同时会不定期举办读书会、签售会等活动,一直以来都被当地的科幻小说迷们视为“圣地”。
近日,红星新闻记者专访了Otherland的合伙人之一沃夫冈-特莱斯,希望从不同角度了解德国读者对于中国科幻文学作品的反馈如何。
“中国文学将永远占有一席之地”
在过去几年里,中国的科幻文学作品开始在国际舞台上崭露头角,德国作为欧洲文化中心之一,也逐渐成为这些文学作品的重要推广市场之一。
在Otherland的书架上,可以看到不少在其他书店不常见的、来自中国的科幻作品,例如陈楸帆的《硅岛》、宝树的《三体X:观想之宙》等,当然也少不了刘慈欣的系列作品。
↑Otherland书架上的中国科幻作品
据特莱斯介绍,刘慈欣的《三体》是该书店迄今为止销量最好的中国作品,并且,所有来自中国的书在读者中的反馈都非常好。德国读者们渴望阅读到来自不同文化背景的故事,而中国的作品恰恰可以满足他们的需求。
“这一切,都是随着《三体》翻译版的出版而发生改变的——在此之前,几乎没有中国科幻或幻想作家的作品被翻译成德语。”特莱斯介绍说,“现在,我们有比如郝景芳的《北京折叠》、几乎刘慈欣全部的作品、陈楸帆的《硅岛》,以及海涅出版社的一些其他作家的故事选集,当然,还有《胶囊》杂志。我们也会向读者们推荐中国的作家。来自中国的文学作品,现在在Otherland永远占有一席之地。”
↑Otherland书架上的中国科幻作品
作为柏林本地最著名的科幻书店之一,Otherland近几年也成功举办了不少以中国科幻为主题的活动。比如,他们曾邀请到刘慈欣、陈楸帆,以及莫言、刘慈欣等作家的德语译者卡琳-贝茨举办读者见面会,此外还会不定期与《胶囊》杂志合作承办一些小型活动。
这些推广活动也让中国的科幻文学作品获得了更多的关注,引起了德国读者的兴趣,并逐渐在当地的科幻爱好者圈中流传开来。
↑作家陈楸帆在Otherland举办读者见面会
中国科幻文学成为市场新鲜血液
“一直以来,德国的科幻文学总让人读起来觉得没有什么新意,可能因为德国读者本身与作者有共同的文化背景,熟悉这些作者的思维方式。相比之下,中国作者能提供不一样的视角、思维和远景,对空间和时间、未来和相对性的理解让人意想不到,这些与德国故事完全不同,这同时也是对德国读者的挑战和激励。或许,中国读者在读德国作品的时候也有同样的感觉。”在谈到中德两国科幻文学的差异以及在市场上的优势时,特莱斯是这样理解的。
近期,随着刘慈欣作品改编的电影和剧集的上映,也带给了中国科幻作品更多的营销机会和曝光度。对于德国的科幻文化爱好者来说,中国科幻文学的推广,为他们提供了更多元化的阅读选择,丰富了他们的阅读体验。
不过,在特莱斯看来,中国科幻文学作品在德国市场上取得成功的同时,也面临着挑战。“我认为,目前需求仍然大于供应,至少对于科幻这个题材来说是这样的:首先,由于语言和文化的差异,中国科幻小说的翻译和推广需要付出更多的努力;其次,德国的科幻市场相对较小,一些德国出版商仍然保持谨慎的态度,拖慢了市场的推进。而我们经常会收到读者‘希望有更多作品’的反馈。出版商们应该优先考虑新的、尚不为人所知的故事和想法,将它们出版成册。”
↑Otherland展示区的《胶囊》杂志
对于即将到来的成都世界科幻大会,特莱斯表示十分期待,希望能秉承交流、开放的态度,为新的想法和作者提供一个舞台。“我希望有机会看到更多的文学作品,引领我们进入一个公平的、对每个人来说都同样值得生活的未来。我总是喜欢引用科幻大师乌苏拉-K-勒古恩的话:‘我们讲述的故事,创造了我们生活的世界。’”
据了解,在德国,如今有越来越多的出版社、书商以及文学从业者开始注重推广中国科幻文学作品。这些努力让德国读者对中国科幻文学的兴趣越来越浓厚,许多人都表示,他们希望能够了解更多关于中国科幻文学的作品。对于德国的读者来说,这不仅仅是一种文化交流,更是开拓视野和深入了解不同文化的机会。这同时也反映出,中国文化在全球范围内的影响力不断增强。随着中国科技和文化的发展,中国的科幻文学也随之得到了更多的关注和认可。
红星新闻特约记者 王薇 发自德国
责编 任志江 编辑 潘莉