“口传心授”的马尔锅庄 如今写在纸张里|文化中国行·巴风蜀韵

封面新闻 2025-12-29 13:38
进入
天府融媒
阅读更多内容

在距离四川省阿坝藏族羌族自治州小金县15公里的地方,有个幅员面积约20平方公里的村落,马尔村。全村203户、703人,几乎都是藏族。从公元8世纪开始,这里孕育出具有鲜明特色的马尔锅庄,经过长期传承积淀,逐渐形成相对稳定的体系,是现今嘉绒地区保存传承最完整的锅庄。

这个极度依赖“口传心授”的省级非物质文化遗产代表性项目,如何保存其中的珍贵细节?早在16年前,当地决定使用文字留存这项技艺,并开始持续推进这项工作。

马尔锅庄

唱跳俱佳的千年非遗

如今面临保存与传播问题

篝火、舞蹈、歌声,代表祭祀与欢乐的马尔锅庄,一代人唱着跳着,一代人看着学着,耳濡目染下,这项技艺便流传千年。“我们的锅庄舞都是代代相传、一脉相承,几乎不需要集中训练,自然而然就学会了。”今年60岁的杨兴文,是这项技艺的省级非遗代表性传承人,平时的人员组织,几乎都是他在负责。

由70位村民组成的马尔锅庄队,年纪最大的队员年逾八十。在杨兴文看来,如何让马尔锅庄走近年轻人、走出马尔村,是如今遇到的难题。“它于我、于我们的村民都是骄傲,这里面蕴含着老祖宗的智慧。”作为当地群众的精神寄托,杨兴文及村民对马尔锅庄有着深厚感情。但想让年轻人和非当地群众接纳这项技艺,前提是让他们了解马尔锅庄的前世今生。

于是,不管是从保护角度,还是传播目的,这项口耳相传的非遗,需要以普及性更广的形式和大家见面,而文字,正是打破时空限制、抵御记忆流失,最基础和重要的手段。

田野调查中

多元团队深入当地生活

马尔锅庄“跳”进文字里

“马尔锅庄的传承极度依赖‘口传心授’,很多内容都储存在老一辈传承人的记忆和实践中。但年轻人对它的关注度降低、原生文化语境又在变化,许多珍贵的细节面临着‘人亡艺息’的巨大风险。”杨旭慧作为马尔锅庄文字整理者之一,从2023年开始参与到这项工作。

如何将古老的嘉绒藏语歌词、抽象的舞蹈动作、复杂的仪式语境,用汉语准确、生动地记录和描述,又不失其文化内涵和神韵?于是,他们采取了“专业+本土”“科技+人文”相结合的办法:藏学专家、民俗学者、精通双语的年轻人以及“本地通”组建成团队,参与到老人的生活和当地节庆活动中,甚至吃住都与村民一起,在具体场景中理解和记录。

“在文字记录的同时,我们还会录音摄像,歌舞现场和老人讲述都做全记录,这些不仅是文字的补充,也是独立的档案。”杨旭慧说。

许多老艺人年事已高,虽然他们身上承载着这项千年技艺的历史,但文字整理工作非一朝一夕可成,“与时间赛跑”,成了文字整理者们最贴切的感受之一。

广场上的马尔锅庄

十八载田野调查

《马尔锅庄》问世

“锅庄,在我们嘉绒方言里,叫‘达尔嘎'”。杨兴文说。“达”即兴旺发达,“嘎”是高兴或高兴地跳舞之意。马尔锅庄节奏明快、氛围热烈,在2003至2005年间成功申报县、州、省级非物质文化遗产代表性项目,至此,建立系统性文字留存工作,变得更为迫切。

田野调查与资料收集,是《马尔锅庄》持续时间最久的一项工作,在16年时间内,团队一直在马尔村及周边地区走访,搜集海量资料。随后,在梳理过程中,还要对口水材料仔细甄别,分类整理。“将173首口传锅庄歌词进行藏文记录、汉文翻译和注解;还要分清‘达尔嘎迪’(大锅庄)与‘达尔嘎登’(小锅庄)的区别,光这项工作,就花了两年时间。”杨旭慧介绍。

2024年,《马尔锅庄》问世。这本书籍并非简单的歌谣集,而是一部系统性的文化志,内容涵盖历史沿革、五大锅庄类型详解、锅庄与生活礼仪民俗的关系、服饰饮食建筑文化以及传承保护工作。在谈及书籍内容时,杨旭慧补充道,“不仅是文字,还有图片、手绘。”

如今,马尔锅庄的文字整理工作依旧在继续。“我们在后续工作中,还在不断发现新素材,比如书里面有个附录,是大量不同场景的锅庄藏文歌词及翻译,就是近期整理出来的。”